当前位置:

法语pour发音

流利英语 2025-12-05 29 0

本文目录:

法语中的pour是不是相当于英语中的to?

pour 有时相当于to, 如上文。很多时候也相当于for. Ex: Cet exercice est trop difficile pour moi. (这个练习对我来说太难了)法语规定在介词的后面是要用动词原形的,就是不定式。pour 是介词,所以后面如果接动词,就用原形动词。

就相当于英语的me,you,him,her等等,当作宾语用的或者用于强调。

法语是拉丁语系,英语是日耳曼语系。虽然不是一个语系,但是一般英语基础好的人学习法语比较容易上手。因为有一半的单词是一样的或是类似在语法上,有时会不同,但有时可以套用,比如de(法语)的用法结合了to,of在英语中的用法,pour则相对于英语中的for的用法等等。

这些都是固定用法,记住就行了。如果非要深一步理解,个人认为pour相当于英语中的for,à可以理解为in,à更趋向于法语中的dans,表示在某一件事上,在某一个范围中。而pour却更接近于对于...而言。个人的理解。

Pour 是一个法语词汇,常用于英语中表示“倒”的意思,发音为英 [p] 美 [pr]。在日常生活中,pour 常用于表示将液体或其他物质倒入容器中。例如,在烹饪时,我们可能会说 pour some water into the pot,意思是往锅里倒一些水。

法语中的介词有哪几个?

、介词pour:表示目的地、去向;时间;目的;对象、用途;依...看,对...来说;价格;作为, 当作。2 、介词en:表示地点;表示时间;表示状态;在...方面;表示方式;表示材料;表示颜色。3 、介词avec:和...在一起;同,与;随着,与...同时;表示“方式”;带有,具有。

一 、介词pour:表示目的地、去向;时间;目的;对象、用途;依...看,对...来说;价格;作为,当作。表示目的地,引导地点状语,如:Je partirai pour Londres.我将到伦敦去。表示某一段时间,引导时间状语,如:Pour cette fois, on vous pardonne.这次我们原谅你。

法语介词通常可以分为三类:简单形式的介词、介词短语(即复合形式的介词)和从分词形式或形容词转化而成的介词。

在法语特殊疑问句中,常见的介词有à、avec、de、dont等,它们用于引导或限定疑问词所询问的信息。以下是一些关键点:à:通常用于询问时间或地点,表示“在”。例如,“à quelle heure estce que tu pars ?”中,à用于询问出发的时间。avec:用于询问与某人或某物一起的情况,表示“和”。

特殊疑问句有时也会使用其他疑问词,如:lequel(哪一个)、à qui(对谁)、avec qui(和谁一起)、depuis quand(从什么时候开始)等等。特殊疑问句中的介词 在特殊疑问句中,很多问题需要使用介词来表达,介词的使用也会影响整个句子的语法结构。

à, de, en, par 这四个介词的用法 介词à +地点:一般是城市名,表示所在地或目的地。示例:Je suis à Paris.(我在巴黎。)Je vais à Paris.(我要去巴黎。)+时间点:表示几点钟。示例:Je viendrai à Midi.(我中午会来。)Le train partira à 5 heures.(火车将在5点出发。

法语pour和a(上面有撇)的区别

如果非要深一步理解,个人认为pour相当于英语中的for,à可以理解为in,à更趋向于法语中的dans,表示在某一件事上,在某一个范围中。而pour却更接近于对于.....而言。个人的理解。

à... 向……,属于……以上两个方向不同。

法语介词pour:表示目的地、去向;时间;目的;对象、用途;依...看,对...来说;价格;作为,当作。 2 法语介词en:表示地点;表示时间;表示状态;在...方面;表示方式;表示材料;表示颜色。 3 法语介词avec:和...在一起;同,与;随着,与...同时;表示“方式”;带有,具有。

如果非要深一步理解,个人认为pour相当于英语中的for,à可以理解为in,à更趋向于法语中的dans,表示在某一件事上,在某一个范围中。而pour却更接近于对于...而言。个人的理解。

法语pour的用法

1、pour 加名词不可以用间接宾语人称代词代替。

2、一 、介词pour:表示目的地、去向;时间;目的;对象、用途;依...看,对...来说;价格;作为,当作。表示目的地,引导地点状语,如:Je partirai pour Londres.我将到伦敦去。表示某一段时间,引导时间状语,如:Pour cette fois, on vous pardonne.这次我们原谅你。

3、用法:“pour”可以直接跟在动词后面,表示目的或原因。例如,“Je viens pour te parler.”(我来是为了和你谈话。),这里的“pour”明确表示了来访的直接原因是与对方谈话。

4、、介词pour:表示目的地、去向;时间;目的;对象、用途;依...看,对...来说;价格;作为, 当作。2 、介词en:表示地点;表示时间;表示状态;在...方面;表示方式;表示材料;表示颜色。3 、介词avec:和...在一起;同,与;随着,与...同时;表示“方式”;带有,具有。

5、en avoir pour 是一个固定用法,所以你考试时,若看到 vous en avez 后面可能是时间可能是时间,或者钱。。

法语!关于表时间的pendant,pour,dans,en,depuis用法

pendant指在某一段时间之内,与durant想近,表示一种持续的状态,如pendant la guerre mondiale在世界大战期间;pour指时间时侧重于某一刻,即使是一段时间也是当一刻来看,如pour le monent目前,je vais à Pekin pour une semaine我要去北京待一个星期。

en:表示做一件事需要的时间,例:Je vais au travail à pied en 30 minutes.dans:表示说话时与将来行为之间的这段时间,动词用现在时或将来时。例:elle finit dans 5 minutes. elle va finir dans 5 minutes.pour:表示从说话时开始的一段时间,动词用现在时,过去时或将来时。

“en”是表示地点的介词,常用在阴性国名前,“en”还可表示在 夏天 秋天 冬天。2 介词dans 的意义和英语的in 意义是一样的。3 pour相当于英语的for.4 depuis 相当于英语的 since.5 il y a 后面常加一段时间 表示这段时间之前。应该说它是复合过去时的标志。6 pendant 相当于英语的during。

法语pour跟comme区别?

1、由于comme在句子中的位置,用中文填空时常填作为来使句子听起来通顺,但实际上比如的表达更为准确。 在某些情况下,comme可以替代par exemple来引导例子。 写了这么多,希望能帮助理解comme和pour在法语中的区别。

2、实际上comme并非作为的意思,它的意思在中文里是很难解释的,甚至在中文里没有comme在某些情况下的用法的解释,由于在comme所在的位置用中文填空只能填作为才能让句子听起来通,所以给了这么个翻译。比如其实也说得通。

3、下面这四个词都表示因为的意思,但在使用上有不同之处: comme: 放在句首 Comme il fait beau, nous devons sortir. (因为天气好,我们应该出去。) car: 放在后面 Il nest pas venu, car il est malade. (他没有来,因为他生病了。

4、句式表达不同 (1)comme: 放在句首使用。(2)car: 放在后面使用。(3)parce que: 回答以“pourquoi”提出的问题,也可以做原因的表述,无所谓放在句首还是句中,表达情感不同 (1)comme讲述的原因一般是比较显而易见,强调原因与结果之间的联系。

5、parce que后接句子,且是解释原因中语气最强的,用于回答pourquoi提出的问题;comme意思是“由于”,引导的从句通常放在句首,用来表示强调;car用于解释前面所说的事情,多用于书面语,一般放在第二分句的句首,后面接句子。

发表评论

  • 评论列表
还没有人评论,快来抢沙发吧~