本文目录:
- 1、法语26字母的发音为什么那么奇怪?
- 2、请问法语中的r的发音,为啥我听起来类似h的发音?不是说是小舌颤音吗?就...
- 3、关于法语发音
- 4、...est,的读音和mere,pere,frere的读音不一样,为什么?
- 5、法语的发音为什么那么奇怪?
法语26字母的发音为什么那么奇怪?
y 是 i 的希腊版所以念成i grecw 是 v 的两倍所以念成double v蛮raisonnable的呀。不过,英语才是真正的异类,尤其是元音,大陆上基本A都念啊,英语念ei,其他四个原因都是,就O还算正常点。
法语的26个字母的发音和英语的字母发音不同,而且是很大的不同。如果按照英语字母的发音去记忆的话,在以后学单词的时候,进行拼写发音的时候,将会出现不会发音的情况。
因为拉丁语自己没有/y/。并且当时希腊字母的Υ名称就叫/(h)y:/**,所以名称没法直接搬***。)。Z也是从希腊语后借过来的字母,所以直接照搬原名。V同时用作表/w/ /u/,I同时用作表/j/ /i/,古典拉丁语没有/v/。
法语与英语同属印欧语系,但两者在发音系统上存在差异。为了帮助学习者更好地理解,我们对比了法语和英语26个字母的基本发音: 字母a和i:在法语中,这两个字母的发音与英语相同,分别是[α]和[:]。然而,当它们在英语中位于非重读音节时,可能会弱读,例如:habit[hbt]。
请问法语中的r的发音,为啥我听起来类似h的发音?不是说是小舌颤音吗?就...
1、其实我个人认为某种程度上取决于说话人的速度快慢,理论上是应该发出颤音的,但是我观察过我的法国同学们,他们语速很快的,所以就会简化发成类似h的发音。如果你是刚开始学习法语的话,还是应该要练习好小舌音的,非常重要。
2、“好象是发类似于l的音,反正不是小舌颤音”楼主的疑问我猜我搞明白了,象L是因为发得正确,小舌头不光颤起来,且有力,熟练、快速、清晰,但不突出,不象故意要发,弄得节奏上跟别的音不融合,像是单独拿出来的。
3、读音类似于汉语的“喝”音。特别注意发R 的时候不能吐气, 可以先用漱口练练颤喉咙不过更多的时候要发 e 的音。法语字母:法文字母表是26个基础字母;有需要时法语会在小写字母加上变音符号。
关于法语发音
ou发[u]比如soupe [sup],和英语的soup发音一样 和汉语拼音里的u一样,发“乌”的音 区分[]和[o]的发音 [o]的开口程度比[]要大,教你个truc, 把[e]的开口程度保持好,然后收拢嘴型像o一样,发出的就是[]了。
法语中p/b、t/d、k/g三组塞音之间的根本区别是清塞音/浊塞音对立,送气/不送气不具有区别作用。法国人读p、t、k时习惯上不送气,但是偶尔读成送气音也无所谓。
法语发音中,清辅音如[p][k][t]在不同位置有不同发音。在辅音前它们保持清辅音状态,类似汉语中的爆破音,而在元音前则会变得类似浊辅音[b][g][d],这种现象被称为“不送气”。例如,发音[p]在“po”中和“bo”中听起来相似,但前者更为生硬。
法语发音口诀如下:a,e,i,o,u,不发音的e后头。h不发音,要切记,区分单词是要紧。c加上a,o,u,读成k,加上e,i,读成s。g加上a,o,u,发g音,加上e,i,发j音。r发音卷舌头,u发音要用喉咙。这些口诀有助于记忆法语的发音规则,提高学习效率。
、‘taxi’(出租车)、‘joli’(漂亮的)。元音字母o、y的发音则各有特点,例如‘orange’(橙色)的o和‘hygiène’(卫生)的y。
以下是法语1-10的发音:un (音标:[]),发音类似于英语单词en的鼻音音素。deux (音标:[d]),发音类似于英语单词duh和uh的组合。trois (音标:[twɑ]),发音类似于英语单词twa。
...est,的读音和mere,pere,frere的读音不一样,为什么?
1、没有什么不一样,主要是因为在一些时候,法国人习惯会把[ε]读成[e]的样子,比如说在mais,est之类的,这是他们奇怪的发音习惯……现在法语规范对这两个音标已经不是那么的划分清楚了。但是像mere,pere这些名词,还是会发 [ε] 发得比较标准的。
2、选A。意思是:当妈妈进入房间的时候,小弟已经上床睡觉了。
3、是一封法语信,以下是翻译:)~克拉:你好吗?我希望很好。我们现在住在巴黎BELLEVILLE,一个很热闹的街区。这里有许多咖啡店、商店、一家电影院和一个很棒的电视台。我妈妈是家公司的职员,我爸爸在一家照相馆工作。我在MARTIN NADAUD高中读书。这是一张我朋友的照片,他们是NADIA和BASTIEN。
法语的发音为什么那么奇怪?
1、其实外国人听我们的话不也一样很奇怪?很正常的啦,习惯就好。 不同的环境创造了不同的语言,人们都说法语是世界上最美丽的语言,其实我认为在每个人的心中最美丽的语言就是自己的母语。
2、取名规则是元音直接是相应的长音,爆破音是Ce:,可延续的辅音(f l m n r s,估计还包含ks)是eC,其中H是例外(估计是按顺口来的……),C/k/ K/k/ Q/k/的区别方式是拿元音,Q不必说是u:,而CK的区分依据是早期CKQ的分工(Q: -o, -u; K: -a; C:其他)*。
3、法语(还有德语)是小舌音,就是说用气流带动喉咙里的小舌头颤动发音,比较类似汉语“喝”的音,但是有颤音。意大利语和俄语(还有西班牙语和德语)的颤音是大舌音,是气流带动舌尖颤动发音,有一点像汉语“了了了”的音,但是发的时候舌头要比这个放松很多,大舌音比小舌音难掌握。
4、虽然法语有小舌音,但这些音也弱化了了,语言是在不断发展,有些音并不需要发出来了。比如说法语“你好”,Bonjour,后面有个r,就不发了。还有“再见”,au revoir,好多法国人发音发的快的话,就把“re“这个音去掉了。阅读和我们平时的教与学实际上是不矛盾的。
5、oi在法语中念[wa],读音与写法不一致。这是有历史原因的。法语是拉丁语发展过来的。法语最初无“oi”,只有“ei”,这一点与拉丁语一致。后来随语音发展,“ei”的读音变成“oi”,读[oi]“哦伊”。自此,法语单词中的“ei”一概改写作“oi”,此时读音与写法一致。
6、但是法语的小舌音很轻很轻,一带而过。德语相对来说要重些。有些乡下德国人的小舌音发的和大舌音一样。但现在的德国人小舌音也逐渐变轻了.法国人在发r的时候会稍稍带一点e“鹅”的前奏。有的人说的很明显,有些人发的不明显。对中国人来说非常难。