本文目录:
电影英语,原声,国语有啥区别
1、语言不同 原声电影的语言是使用原本的声音,例如泰语、英语、俄语、法语等,原本电影是什么语言就用什么语言;英语电影的语言是英语,不论这个以前是什么语言,都改为英语;国语电影用的则是国语,个别地区使用粤语。
2、原版电影和原声电影存在一些区别。 内容:原版电影是指未经过翻译配音直接以原始语言版本引进的电影。而原声电影则是指虽然已经引进,但未进行中文化配音,而是直接使用了原版的音频,通常会有对应的英文或外文字幕。
3、你理解的是正确的,国语就是中文发音,即便是外国片,也是翻译成汉语的;英语就是给你中文字幕,里面的人还是讲的英语。目前大多数引进的外语片,都是国语版的,翻译好的。
4、中文版。国语版就是国外影片引进到国内需要加入中文配音录制后,再定档上映出品发行。一般国外影片电影出品发行方会推出两个版本。国语版与英语版内容没有什么区别,就是语言不同。一个是英文原声,由电影演员自己配音,再配上中文字幕,一个由中国的配音演员或电影明星配音,电影中的人物都说中文。
5、原音电影和英语电影的区别在于,原音电影是原版电影,没有经过配音,一般也不会有中英文字幕,英语电影一般后期会加上中英文字幕,方便不懂英文的人观看。另外原音电影不单指英语的原音电影,也有别的语言的原音电影,比如:泰语、法语,甚至于粤语的原版电影等。
6、区别:原版3d和英语3d都是英语,原版的有可能没有中文字幕,另外原版,也有可能是没有删减内容,即原片的长度可能更长。原版就是没有字幕。角色对话也是英文的,英文就是有中英文字幕,角色对话是英文的 中文就是中文字幕或者没有字幕,角色对话是中文配音的。
电影院里放的英文原版电影有没有中文字幕的啊?
1、原音电影**是原版电影,没有经过配音,一般也不会有中英文字幕。不过现在稍微大点的电影院在上映的时候都会分原音和译制的版本上映以满足广大电影消费者的需求。如果您想观看外语原版电影,建议选择原音版本。
2、然而,如果是通过网络购买的“原版电影”,大部分情况下不包含中文字幕,因为这些电影原本就是以英文或其他语言版本发布的。对于原声电影,情况则较为复杂。一般来说,在网络购买的“原声电影”可能会包含中文字幕,但并非一定。而在电影院上映的原声电影,则一般会提供中文字幕。
3、一般都会有,现在我国大多数消费者都不是资深的英文学专家,看电影本身就是放松娱乐的,没必要看个原版不带字幕的电影。除了特殊有注明的影院,大多数这样写的都是在告诉你这是原版电影,仅仅带有汉语字幕的。
电影院的英语有中文字幕吗
1、有。电影院的英语,为了方便用户进行观看,有中文字幕。字幕是指以文字形式显示电视、电影、舞台作品中的对话等非影像内容,也泛指影视作品后期加工的文字。
2、有的,英文版电影都会配上字幕,因为看英文原版的只是不喜欢汉语翻译,为照顾观影者对电影的理解,都会配上中文字幕。字幕(subtitles of motion picture)是指以文字形式显示电视、电影、舞台作品中的对话等非影像内容,也泛指影视作品后期加工的文字。
3、发音不一 英语厅:放映的是英语发音电影。国语厅:放映的是国语发音电影。情境不一 英语厅:声音更符合情境。国语厅:只需要体会立体画面和剧情。字幕不一 英语厅:屏幕上配有中英文字幕。国语厅:屏幕上配不一定有中文字幕。
4、早上好!在国内一般都是有字幕的!当然了如果是没有字幕的,一般都会说明的,你可以在买票的时候看简介就知道了。