当前位置:

法语助手网页版

流利英语 2024-06-22 40 0

本文目录:

法语“祝你生日快乐”怎么说

“祝你生日快乐”翻译、发音网站、中文注音如下:(1)翻译:Joyeux anniversaire!(2)发音网站:有道翻译。(3)中文注音:日瓦有 啊你歪喝塞喝。

生日快乐 Joyeux anniversaire 法国的确没有儿童节一说,如果讲Joyeux Fête des Enfants,了解中国文化的法国人可以看懂,比如我的外教就知道1是中国儿童节 口语中也可以讲Bon anniversaire,但是生日歌中和较正式的场合都讲Joyeux anniversaire。祝你。。

可以有好多种,你想说的是祝你生日快乐,就不能去掉“祝”祝你生日快乐:Je te souhaite un bon anniversaire.Bon可以由Joyeux, tres bon...代替 简化成生日快乐:Joyeux anniversaire Bon anniversaire 一般只有这两种,其它的都不可用。

祝你生日快乐 韩语 !seang yir chuk ha hea yo 日语 お诞生日おめでとうございます。

法语常见动词词组及用法

1、Nous sommes tous d’accord___mettre la nouvelle tele dans la salla a manger.A a B pour C de D / 这个词组的用法是être daccord avec qqn. sur qqch. /pour faire qqch.在某个问题上同意某人的意见。 你的句子是大家一致同意做某事。

2、作为第三组不规则动词,Venir是法语中最常用的基础词汇之一,有“来,来自”之意。Venir de 的结构可以很容易地表达出最近发生的事情。具体用法为 venir de + verbe à l’infinitif (动词不定式)。

3、try可作“考验”“磨炼”解,指用令人感到痛苦的人或事对某人的精神和肉体施加压力以测其忍耐力或自我控制力。try还可作“审讯”“审理”解,指人的罪过与清白的证实过程,而非结论,也可表示“检验”事物的真伪、价值、强度与效力等。try既可用作及物动词,也可用作不及物动词。

4、pas放在动词后,跟平时一样,du tout一般放句末,十分强调的语气可以跟pas连在一起不分开,这个词组的用法跟英语中的not at all很相似,可以触类旁通一下。

5、Amour在法语中的意思:amour是名词时,是迷恋的意思。是动词时,则是喜欢和爱恋的意思。动词有两种:(1)一种是不常见的代动词samouracher,是迷恋的意思,带有一些贬性色彩;(2)还有一种是常见的动词aimer,是喜欢和爱恋的意思。

法语问题

1、学法语的确比较难,因为有很多规则必须要遵守。我在国外学法语已经学了6年了,还肯定会有一些小问题。

2、首先说一下 pas question,pas de question和pas de problème都是有的,但是pas problème是错的,不存在在个说法。

3、答案:le 讲解:le在此处是中性代词,代替他们是好朋友这一事实。原句意思是:他们成为好朋友已经有几年了,他们将会一直这样下去吗?答案:en 讲解:本题中表达“利用某物”用动词短语profiter de...而本题的意思是要将de后面的间接宾语“une bonne occasion”用一个代词代到前面来。

4、问题一:这个后者比较妥当。Japprends le francais depuis un an et demi.用中文理解起来,an就是普遍意义上的“年”或者表示岁数,而année用起来更有“年度”或者“整年”这方面的意味。下同。还是多用于“某一年”或者以En quelle année的形式出现在问句里。

法语好的进,帮忙翻译几句话!!!

Elle nest pas en retard! Cest une surprise.她没有迟到。这是一个惊喜。Merci beaucoup, mon ami. Il y a trop de choses fcheux. Durant ce laps de temps, je réfléchis sur les choses.非常感谢你,我的朋友。有太多另人不快的事。在这短时间里,我思考着那些事情。

这是我的翻译。你等一下,我过两天再帮你问问法国人确认一下。

初期的OICQ只是为了满足人们最基础的网络沟通功能,并在条件允许的情况下进行个性化的尝试;随着互联网环境的改善,增加了更多实用和更能展示个性的功能,使人与人的沟通更具色彩。

我家里有4个人,爸爸妈妈哥哥和我。我爸爸今年51岁,妈妈今年43岁。我的爸爸妈妈都不上班,他们一起做生意,已经十几年了。哥哥今年22岁,在河北保定上大学。我今年20岁,来到天津上学已经2年多了。

à manger est daucune utilité, parce que jai des scrupules.)第三段:丹芬的女士们不喜欢非常细的珍珠。(Les dames Dauphine naiment pas les perles très fines.)第一段不知道对不对,因为你写的太乱了,而且有很多错别字,有些顺序又不太对。望采纳!我翻译了半个多小时的。

发表评论

  • 评论列表
还没有人评论,快来抢沙发吧~