本文目录:
日语里“本”和“书”有什么不同?
1、书を読む。/读书。爱読书。/爱读的书。 书法(书法笔迹)。书を习う。/学习书法。书がうまい。/长于书法。これは王羲之の书だそうです。/据说这是王羲之的真迹。 书信(手纸)。返书。/回信。一书を呈する。/寄上一封信。 书(书类)(文书);单(子)(书きつけ)。
2、然后书和本,如果口语中我们平常用的书那当然都念 本,但是如果日语里出现 书 这个字,他代表的东西就比较正式或者是书面的东西了,比如保证书,履历书,证明书等。
3、本。这个当用汉字 和咱们汉语里的本只是写法相同。意思完全不同。日语里看到本这个字,就要知道它的意思是我们汉语里的“书” 发音类似汉语拼音的“hong”。(ほん)这个是平假名。这里相当于汉语拼音一样,你看到这个假名。就知道日语中(本)这个字怎么发音怎么读了。 本是写法。 (ほん)是读法。
4、本 是比较口语化的书的说法,书 是比较正式的书面语的书的说法。具体还是惯用句和词组的习惯问题,比如参考书、书籍、书店,都不能用本来代替。而本屋,也不能用书来替换。比较下本屋和书店,语感上有不同。
日语中的“本”怎么读
ほん(hong 四声)もと(mou一声 to一声)还有其他的,不一样的上下文不一样。
“本”的音读是ほん,训读是もと。本宫的读法是もとみや,用的是训读もと; 本郷的读法是ほんごう,用的是音读ほん。日本人的姓名用训读的比较多,用音读的比较少。也有交读的,如:三本松 さんぼんまつ。也有两种读法都有的,如:根本 こんぽん、ねもと。
日语(字):本。日语(罗马字相当于日语中的拼音,也是电脑上打日语时输入的顺序):hon。日语(假名、也就是它的读音):ほん。例:汉语:日本。日语(字):日本。日语(罗马字):nihon。日语(假名):にほん。汉语:这本书。日语:それ本。(日语中本是书的意思)日语(罗马字):solehon。
本用日语怎么写
ほん【本】在日语中,意思有很多 可以泛指书籍,可以指脚本,可以指模本,也能指真实的状况 另外,它还能作为日语中的接头词和接尾词。
日语:それ本。(日语中本是书的意思)日语(罗马字):solehon。日语(假名):それほん。同意请加分。
本日【ほん‐】【honn-】① 【接头】(1)本。根本。(根本の)本义/本义。(2)真。(本当の)本物/真东西;真货。(3)总,主要,中心。(主な。中心的。)本通り/主要街道;中心街。本金库/总金库。(4)正式。(本式の)本建筑/正式建筑(物)。(5)本;这个,此。
本は训読、书は音読、読み方によって违います。“本”用于和语词汇(日制词汇),“书”用于汉语词汇(从中国流传过去的词汇)。例:本棚「ほんだな」は和语、书架「しょか」は汉语。意味は同じです。
“本”在日语中是一个表示“本质、原本、源头”的汉字。它通常用于修饰名词或作为名词单独使用。例如,“本来の姿”(ほんらいのすがた)意思是“原本的样子”;“本物”(ほんもの)意思是“真正的东西”。在日本文化中,“本”还有强调传统文化、知识和技能的含义。